And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high.
Nella cella fece due cherubini di legno di ulivo, alti dieci cubiti
Everything the Oracle told me has come true.
Tutto quello che l'oracolo mi ha detto si è avverato.
The words of king Lemuel; the oracle which his mother taught him.
Parole di Lemuèl, re di Massa, che sua madre gli insegnò
And he built twenty cubits on the sides of the house, both the floor and the walls with boards of cedar: he even built them for it within, even for the oracle, even for the most holy place.
Separò uno spazio di venti cubiti, a partire dal fondo del tempio, con un assito di tavole di cedro che dal pavimento giungeva al soffitto, e la cella che ne risultò all'interno divenne il santuario, il Santo dei santi
The priests brought in the ark of the covenant of Yahweh to its place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim.
I sacerdoti introdussero l'arca dell'alleanza del Signore al suo posto nella cella del tempio, cioè nel Santo dei santi, sotto le ali dei cherubini
6 And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubims.
1RE 8:6 I sacerdoti introdussero l'arca dell'alleanza del Signore al suo posto nella cella del tempio, cioè nel Santo dei santi, sotto le ali dei cherubini.
And they drew out the staves, that the ends of the staves were seen out in the holy place before the oracle, and they were not seen without: and there they are unto this day.
Le stanghe erano più lunghe, per questo le loro punte si vedevano dal Santo di fronte alla cella, ma non si vedevano di fuori; tali cose ci sono fino ad oggi
and the lampstands, five on the right side, and five on the left, before the oracle, of pure gold; and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold;
i cinque candelabri a destra e i cinque a sinistra di fronte alla cella d'oro purissimo, i fiori, le lampade, gli smoccolatoi d'oro
For the entrance of the oracle he made doors of olive wood: the lintel and door posts were a fifth part of the wall.
Fece costruire la porta della cella con battenti di legno di ulivo; il frontale e gli stipiti formavano un pentagono
So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold.
E Salomone coperse la casa di dentro, d’oro finissimo, e fece davanti all’Oracolo delle serrature d’oro; e coperse quello d’oro.
After he died the Oracle prophesied his return and that his coming would hail the destruction of the Matrix end the war bring freedom to our people.
Dopo la sua morte l'oracolo profetizzò il suo ritorno che avrebbe preannunciato la distruzione di Matrix la fine della guerra e la nostra liberazione.
I keep wondering if Morpheus is so sure, why not take him to see the Oracle?
Mi domando, se Morpheus è così sicuro, perché non lo porta dall'oracolo?
I hope the Oracle gave you some good news.
Spero che l'oracolo ti abbia dato buone notizie.
But before it can be the Oracle must be consulted.
Ma, prima che questo avvenga... l'Oracolo dovrà essere consultato.
I am asking that one ship remain here in our place in case the Oracle should attempt to contact us.
Vi chiedo che una nave rimanga qui al posto nostro... nel caso in cui l'Oracolo provi a contattarci.
We need a presence inside the Matrix to await contact from the Oracle.
Va tenuta una presenza dentro Matrix, potrebbe contattarci l'Oracolo.
Bring me the eyes of the Oracle and I will give you back your savior.
Portatemi gli occhi dell'Oracolo e io vi restituirò il vostro "salvatore".
The Oracle said nothing of this?
E l'Oracolo non le aveva detto niente?
Or has the oracle robbed you of your desire as well?
O l'oracolo ti ha derubato anche del desiderio?
Because it seems though a slave and captive of lecherous old men the oracle's words could set fire to all that I love.
Perché sebbene sia solo una schiava nelle mani di uomini lascivi e vecchi le parole dell'oracolo potrebbero mandare in fiamme tutto ciò che amo.
My good king, the oracle has spoken.
Mio buon re l'oracolo ha parlato.
7 And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, to the oracle of the house, into the most holy place, even under the wings of the cherubims:
7I sacerdoti introdussero l’arca dell’alleanza del Signore al suo posto nel sacrario del tempio, nel Santo dei Santi, sotto le ali dei cherubini.
The Oracle's words stand as a warning.
Le parole dell'Oracolo suonano da monito.
Even now Leonidas is in counsel with the Oracle over his battle plan.
Al momento Leonida sta discutendo con l'Oracolo il suo piano di battaglia.
Surely the Oracle will see we must fight.
Di certo l'Oracolo dirà che dobbiamo combattere.
The Oracle's words stood as a warning.
Le parole dell'Oracolo suonavano da monito.
And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and made an hundred pomegranates, and put them on the chains.
Fece ghirlande e le pose sulla cima delle colonne. Fece anche cento melagrane e le collocò fra le ghirlande
The Oracle says he wrestles Luke for the Fleece.
L'oracolo dice che dovrà sfidare Luke.
I destroy Olympus, just like the Oracle said.
Distruggerò l'Olimpo, come aveva predetto l'oracolo.
Besides... it's quite possible the Oracle wasn't referring to what would unfold on Polyphemus' island.
Inoltre, può essere che l'oracolo non si riferisse a quanto accaduto sull'isola di Polifemo.
Maybe the Oracle meant Thalia all along.
Forse l'Oracolo si riferiva a Thalia.
And the oracle in the forepart was twenty cubits in length, and twenty cubits in breadth, and twenty cubits in the height thereof: and he overlaid it with pure gold; and so covered the altar which was of cedar.
La cella interna era lunga venti cubiti e alta venti. La rivestì d'oro purissimo e vi eresse un altare di cedro
And the counsel of Ahithophel, which he counselled in those days, was as if a man had inquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom.
In quei giorni un consiglio dato da Achitòfel era come una parola data da Dio a chi lo consulta. Così era di tutti i consigli di Achitòfel per Davide e per Assalonne
Against the wall of the house he built stories all around, against the walls of the house all around, both of the temple and of the oracle; and he made side rooms all around.
Intorno al muro del tempio fu costruito un edificio a piani, lungo la navata e la cella
And the whole house he overlaid with gold, until he had finished all the house: also the whole altar that was by the oracle he overlaid with gold.
E d'oro fu rivestito tutto l'interno del tempio, e rivestì d'oro anche tutto l'altare che era nella cella
And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, to the oracle of the house, into the most holy place, even under the wings of the cherubims:
I sacerdoti introdussero l'arca dell'alleanza del Signore al suo posto nella cella del tempio, nel Santo dei santi, sotto le ali dei cherubini
The poles were so long that the ends of the poles were seen from the ark before the oracle; but they were not seen outside: and there it is to this day.
Le stanghe erano più lunghe, per questo le loro punte si prolungavano oltre l'arca verso la cella, ma non si vedevano di fuori; così è fino ad oggi
And the oracle he prepared in the house within, to set there the ark of the covenant of the LORD.
Per l'arca dell'alleanza del Signore fu apprestata una cella nella parte più segreta del tempio
Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold;
i candelabri e le lampade d'oro da accendersi, come era prescritto, di fronte alla cella
4.3420310020447s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?